Объем 414 страниц
2017 год
Если бы мы были злодеями
О книге
В день, когда Оливер выходит из тюрьмы, его уже ожидают. Детектив Колборн хочет знать правду, и спустя десять лет Оливер готов ее открыть.
В то время он был одним из семи студентов-шекспироведов в академии Деллехера, в месте, где царит дух извращенных амбиций и нечеловеческой конкуренции. В этом уединенном мире горящих каминов и книг в кожаных обложках Оливер и его друзья играют роли не только на сцене, но и за ее пределами: герой, злодей, тиран, соблазнительница, инженю и массовка. Далее
не испытывала никаких чувств к ричарду кроме антипатии, он раздражал меня и только, но оливер и джеймс – живые образы, к которым проникаешься чувствами
зачаровывает и этот стиль написания где каждый акт начинается с пролога, то как авторка оперирует элементами из разных шекспировских произведений – невероятно. насколько нужно быть влюблённой и пытливой, чтобы мастерски вставлять их к месту и проигрывать целые... Далее
Инна Дубова, авторка?
Однозначная 5. Хоть я и догадалась на середине книги кто убийца, читать было интересно. Герои прописаны потрясающе, такой глубины мало встретишь.
Атмосферная и камерная эта книга очаровала меня с первой страницы, со слов «Акт 1») внутренние эмоции гг вовлекают. У меня возникло чувство в какой то момент, что я знаю всех этих людей. Книга однозначно стоит того, чтобы прочитать ее и дело не в детективной составляющей и даже не в триллере… Скорее в образах гг и их страстном очаровании
Пять звёзд книге, одна переводу. Куча несостыковок с оригиналом, вплоть до того, что главный герой в какой-то момент произведения согласно переводу говорит с одним персонажем, когда на самом деле с другим. Это вводит в заблуждение и деформирует задумку автора. Будущим читателям настоятельно рекомендую читать оригинальную версию, если это возможно.
София Колесова, вроде уже выяснили, что переводчик ни при чем. Ей дали черновой материал, она его и перевела. А пока она его переводила, автор все переделала и итоговое издание вышло значительно другим.
Только ленивый не сравнил "Словно мы злодеи" с "Тайной историей" - сравню и я! Думаю, что для многих книга Тартт стала поводом влюбиться в жанр "темной академии" - сколько подборок я после нее изучила и сколько романов прочитала. И мне книга Рио показалась отличной напарницей для "Тайной истории".
"Словно мы злодеи" с натяжкой можно назвать детективом-триллером - больше это студенческая драма, пускай и с преступлением в анамнезе. Атмосферности ей при этом не занимать - читателю легко прочувствовать напряженные будни театралов в декорациях колледжа и их Замка.
Удивительными... Далее
Я сижу, прикованный наручниками к столу, и думаю: «Мне права не дано Разоблачать перед тобою тайны Тюрьмы моей; но если б мог я только Поведать их – я растерзал бы дух твой!.. От ужаса твоя застыла б кровь!.. На голове, как иглы дикобраза Твои б поднялись волосы, глаза же, Сверкнув как звезды, вышли б из орбит!»1
Отзывы, 16 отзывов16